Connect. Communicate. Collaborate. Securely.

Home » Kerio User Forums » Kerio Connect » Translation Error
  •  
iamcj

Messages: 70
Karma: 1
Send a private message to this user
Simplified Chinese

Empty Folder should be 清空文件夹 not 空白文件夹
  •  
iamcj

Messages: 70
Karma: 1
Send a private message to this user
I can do the modification, but every time the version upgraded, I have to do it again...
  •  
Kedar

Messages: 1320
Karma: 48
Send a private message to this user
Hi,
thanks for bug report, I forwarded this issue to doc&translation team.
  •  
iamcj

Messages: 70
Karma: 1
Send a private message to this user
for such simple issue, can I expect it be fixed in next press?
  •  
netground

Messages: 21
Karma: 0
Send a private message to this user
I see this post is already about a translation error, so if that is ok, I will submit another one in this same post.

Due to an translation error in the webmail of Kerio connect version 7.4.1, the notifications pop-up looks confusing in the dutch language.

In the English version there are the two buttons "Dismiss" and "Dismiss all" and they are now translated to "Negeren" and "Alles negeren". But the word 'negeren' means ignore and not dismiss.

The dutch translation for the "Dismiss" and the "Dismiss all" buttons should be "Afgehandeld" and "Alles afhandelen"

Kind regards,
Herman

Net Ground B.V.
Domainname registration, webhosting, Kerio hostedmail, Streaming VOD and Live streams, Virtual servers (VMware), dedicated servers, managed servers, cloudhosting.

http://www.netground.nl
  •  
Kedar

Messages: 1320
Karma: 48
Send a private message to this user
Hi Herman,
thank you for bug report, fwd to doc team.

Best regards,
Radek
  •  
Richard GABRIEL

Messages: 69
Karma: 2
Send a private message to this user
Hi Herman,

there are verbs on the buttons.
Shouldn't it be "Afhandelen" and "Alles afhandelen", to keep the labels consistent?

Richard Gabriel
Kerio Technologies
  •  
freakinvibe

Messages: 1511
Karma: 58
Send a private message to this user
As you are using the same words as in Outlook 2010 (Dismiss, Dismiss all), I would go for the translation that has been used in Outlook, anything else will confuse the users:

Dismiss All = Alle Verwijderen
Dismiss = Verwijderen

Dexion AG - The Blackberry Specialists in Switzerland
https://dexionag.ch
  •  
iamcj

Messages: 70
Karma: 1
Send a private message to this user
update of reports file

all "This is an informative message sent by " should be translated to "这是 xxx 发送的通知邮件", not "这是 xxx 发送的垃圾邮件"
Previous Topic: client pop3
Next Topic: moving mail service from server to server for only one domain
Goto Forum:
  


Disclaimer:
Kerio discussion forums are intended for open communication between forum members and may contain information and material posted by members which may be useful in learning about Kerio products. The discussion forums are not intended to provide technical support for any specific product. Any information implied or expressed in the discussion forums is that of the posting member. Kerio is in no way responsible for the information posted in the forums, or its accuracy. Kerio employees may participate in the discussions, but their postings do not represent an offical position of the company on any issues raised or discussed. Kerio reserves the right to monitor and maintain the forums to promote free and accurate exchange of information.

Current Time: Wed Aug 23 08:12:43 CEST 2017

Total time taken to generate the page: 0.00961 seconds
.:: Contact :: Home ::.
Powered by: FUDforum 3.0.4.